최근에 좋은 평가를 받은 작품

도서 리뷰
그 남자의 여름 류재현 / 로맨스 / 현대물 ★★★★★ 10.0
initiate and to end a war with a simple sign in an insignificant piece of paper. This is shown in a masterly way in lines 7 and 8: A goose’s quill has put end to murder/ That put an end to talk.
Thomas does not use the term death, even it would be a more appropriate word for a poem which talks about war and its consequences, but he uses murder to emphasize the dramatic effect of
가을 타는 남자 류재현 / 로맨스 / 현대물 ★★★★★ 10.0
The rhyme is unique for the whole poem: ABAB. The vocabulary used by Thomas is not very complicated, but there are some words difficult to understand even for English students, as goose (line 7), locusts (line 10) or scribbled (line 12).
As I have said before, this text of Thomas is full of words with double meaning that make this poem an excellent portrait of what happens when the (hand of a) man has got the power to
황녀의 서책 세계수 / 로맨스 / 역사/시대물 ★★★★★ 10.0
3), a scribbled name (stanza 3, line 4), etc.
Synonymy is another lexical device used in the poem: did a king to death (stanza 2, line 4) and murder (stanza 2, line 3) can be said to be identical meaning. Also, paper and treaty can be said to be synonymous. The use of fingers and hand is an instance of hyponymy. The implication of this is that the poet uses them as elements of foregrounding to lay emphasis on the actual
별을 안아 보세요 나인 / 로맨스 / 현대물 ★★★★☆ 8
presents the hand as if acting independently of its owner whose brain must have given the signal before the actual signing was done. Also, we have fingers taxed the breath, A hand that rules pity, a hand that rules heaven, etc.
On the other hand, there is a preponderance of the nominal group in the poem, and most of these nominal groups are inanimate: The hand that signed the paper, The globe of dead (stanza 1, line
어느 날 이야기 나인 / 로맨스 / 현대물 ★★★★★ 10.0
The use of “the” in the dead in line 1 of stanza 4 is homophoric and anaphoric since the phrase the dead could be said to get an universal application. Also we have in the poem the use of participant relations where parts of the body and certain elements are made to act as if on their own volition. For instance, in the title of the work, The hand that signed the paper, the poet
달빛이 나비치다 세계수 / 로맨스 / 역사/시대물 ★★★★★ 10.0
In a linguistic analysis of the poem, we can identify the use of certain cataphoric, anaphoric and homophoric items. For instance, the use of “the” in stanza 1(the hand, the paper, the breath and the globe) is cataphoric, while the subsequent uses or “the” are defining, so they are anaphoric. Examples are: The mighty hand or The five kings.
압도적인 남자와 나 이경미 / 로맨스 / 현대물 ★★★★☆ 8
심각한 내용 없이, 비틀리거나 악독한 등장인물 없이 비교적 평이한 로설입니다. 부자인 캔디라고나 할까요... 여주가 나름 자신의 의지대로 이끌어가는 모습이 에쁩니다.
사랑이 피어나다 서혜은(아홉시) / 로맨스 / 현대물 ★★★★★ 10.0
재미있게 읽었습니다.
스토리가 너무 짧아 아쉽네요.
요즘 로맨스 소설들이 ,,, 기억에 남는 책들이 없네요.
그대 그리고 나 (개정판) 이진현 / 로맨스 / 현대물 ★★★★★ 10.0
c\'est une histoire qui marque dans ma tete . il faut faire des effort pour etre heureux.
그에게 사로잡히다(전2권) 송여희 / 로맨스 / 현대물 ★★★★★ 10.0
여주와 헤어진후 연예인이 된 여주를 보며 여주 이상형이 되기위해 노력한 남주가 9년간 자신의 블러그를 통해 자신의사랑을 고백하며 여주 마음을 풀어주네요.
(2권에서 남긴 리뷰)
그에게 사로잡히다(전2권) 송여희 / 로맨스 / 현대물 ★★★★★ 10.0
어린남자아이들이 좋아하는 여자아이를 괴롭히듯 남주가 여주를 괴롭히네요. 남주의 운전기사였던아버지로 인해 여주와 남주가 만나요
(1권에서 남긴 리뷰)
소유욕 이서한 / 로맨스 / 현대물 ★★★★☆ 8
워낙 필력이 있는 작가분이어서 술술 잘 읽히고 짜임새 자체는 나쁘지 않은데 남자주인공이 조직폭력배인가 좀 그러네요
여자는 배 남자는 항구 이정희 / 로맨스 / 현대물 ★★★★☆ 8
그럭저럭 나쁘지는 않고 끝까지 잘 읽히기는 하는데 남자주인공이 왜 여자주인공을 그렇게 좋아하게되는지는 납득이 잘 안가네요. 무지 미인도 아니고...
사랑이 피어나다 서혜은(아홉시) / 로맨스 / 현대물 ★★★★★ 10.0
좀 짧아 아쉽네요.. ㅉ 후딱읽었네요.결말이 예상되는 그런 내용이었지만 어떻게 풀어나가나 싶었는데 다행히도 불편하게 꼬거나 비틀지 않아 오히려 시원....
그 남자의 비밀 미셀 레이드(번역:윤재승) / 로맨스 / 할리퀸 ★★★★★ 10.0
안드레아스는 증손자를 안아보거 싶다는 할머니의 소원을 들어드리기 위해 그녀와 결혼해서 멜라니를 입양하겠다는 하는데..남자주인종인 안드레아스의 계략에 의해 아무것도 모르는
당신을 위하여 (♣ 보스의 아기 3) 샌드라 폴(번역:이성희) / 로맨스 / 할리퀸 ★★★★★ 10.0
오늘.레이프가 어떤짓을 했는지.글쎄 내가 임신했을 리는 없다고 생각했다는 거 있지. 세상에 어떤 남자가 나 같은 여자를 원해서 임신까지 시키겠냐는 뭐 그런 뜻
술탄은 내 보디가드 사라 모건(번역:김효원) / 로맨스 / 할리퀸 ★★★★★ 10.0
사라모건의 작품은 신비롭고 찬란한 작품이리 영원히 지워지지 않는 글구성 잘 읽었습니다..주라는 별명으로 유명한 그 알렉산드라 공주와 왕국의 미래를
운명의 수레바퀴 메리 라이언스(번역:정성희) / 로맨스 / 할리퀸 ★★★★★ 10.0
십년전 헤어졌던 맥심이 갑자기 나타났응 때.스테파니는 기절할 만큼 놀랐다. 그런데 더 기가 막힌 일은 그가 자신의 아들의 존재를 알아챈 것이었다.그때문에
알바레스의 신부 샌드라 마턴(번역:최은란) / 로맨스 / 할리퀸 ★★★★★ 10.0
여태까지 읽은 할리퀸소설 여주인공중 가장 히스테릭하고 짜증나는 게 읽는낸내 이해불가라 재미를 감하게 되더라구요..동감도 안되고 흥미도 없었다는 샌드라 마틴의 소설입니다
슬픈 허니문 릴리안 치섬(번역:문태주) / 로맨스 / 할리퀸 ★★★★★ 10.0
말썽꾸러기이며 사고뭉치인 아무런 혈연관계도